Если б видели вы, как «дымится» река на рассвете,
Первый луч, сквозь туман, с высоты прикоснётся к воде.
А вокруг тишина и за ней, где-то спрятался ветер.
Он появится днём, по прогнозу, в ленивом дожде.
Подержаться рукой за прохладную веточку ивы,
Раствориться в росе у прибрежной и сочной травы.
Я домой не хочу, здесь светло и по-детски красиво,
Сколько радости в жизни земной, если б видели вы.
2010
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".