Жизнь…как много значишь ты
И что несёшь в себе…
Кем ты дана давно известно мне.
Господь, Ты чудно всех нас сотворил,
И дыханье всем нам подарил.
Порой, идя по узенькой тропе,
Мы спотыкаясь падаем во тьме.
И вновь взываем, молимся, рыдаем,
И каждый день к Тебе мы повторяем:
«О, Господи, Отец, Иисус,
Ты слышишь как я Тебе молюсь,
И как мне нелегко?»
И каждый думает что вот у него,
Проблемы тяжелей, чем у другого
И всю ночь и день лишь и думает о том,
Как их решить, а уж потом молитва к Богу.
А мы ведь знаем, что через горечи, скорби и страданья,
Принадлежит войти всем нам туда,
Где счастье, радость, красота и вечный свет,
Туда, где больше страданий нет!
И как прекрасно осознавать нам то,
Что там мы будем вечно со Христом,
Петь и славить Господа о том,
Что даровал Он нам Небесный Дом!
Жизнь…как драгоценна ты и коротка,
И уж очень даже не легка.
По-этому, давайте времям дорожить,
Надеждой будем утешаться
И скорби все с терпеньем переносить.
И что главней всего – в молитве постоянно
За всё Отца благодарить!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Обряд ? - сергей рудой Когда вы приходите являться пред лице Мое, кто требует от вас, чтобы вы топтали дворы Мои?
Не носите больше даров тщетных: курение отвратительно для Меня; новомесячий и суббот, праздничных собраний не могу терпеть: беззаконие - и празднование!
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!